Keine exakte Übersetzung gefunden für موروثات الشعوب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موروثات الشعوب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii) Styles et moyens de communication traditionnels autochtones et incidences des technologies modernes;
    '2` الآثار المتبادلة بين أساليب وسبل التواصل الموروثة التي تستخدمها الشعوب الأصلية والتكنولوجيات الحديثة؛
  • c) Prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples
    (ج) منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
  • Prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples
    منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
  • Le Maroc s'est dit prêt à lutter contre les infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples en vue de les faire cesser.
    أبدى المغرب استعداده لمكافحة جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، ولإزالة شأفتها.
  • Rapport du Secrétaire général sur la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples (E/CN.15/2004/10)
    تقرير الأمين العام عن منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة (E/CN.15/2004/10)
  • Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples;
    يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة؛
  • Réaffirmant sa résolution 2003/29 du 22 juillet 2003, intitulée “La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples”,
    وإذ يعيد تأكيد قراره 2003/29 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، المعنون "منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة"،
  • Les directives relatives aux plans forestiers nationaux préconisent notamment « la reconnaissance et le respect des droits coutumiers et traditionnels des populations autochtones, des communautés locales, des habitants des forêts et des propriétaires forestiers, entre autres ».
    وتنـص المبـادئ التوجيهيـة للخطـط الوطنية الحرجية على الاعتراف بالحقوق العرفية والموروثة لجهـات من بينهـا الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وسكان الغابات ومالكي الغابات، وعلـى احترام هـذه الحقـوق.
  • À sa 44e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission34, le projet de résolution VI intitulé « La prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples ».
    في الجلسة 44، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار السابع الذي أوصت به اللجنة(34) والمعنون ”منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة“.
  • Le huitième Congrès pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a également adopté en 1990 un Traité type pour la prévention des délits portant atteinte au patrimoine culturel des peuples, instrument qui a été appuyé par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/121 du 14 décembre 1990.
    وفي عام 1990، اعتمد المؤتمر الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، ورحبت الجمعية العامة بتلك المعاهدة في قرارها 45/121 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.